|
Post by Hologram on Jul 4, 2010 15:35:45 GMT -5
A friend of mine gave me this link. Lots of fun! funnytranslator.com/translation/Example: Original text: "Oh crap." ...56 translations later we get: "You are about to see."
|
|
|
Post by Videospirit on Jul 4, 2010 16:49:20 GMT -5
Welcome to the hideout" ...56 translations later we get: "Welcome to Bulger."
"Pop dem nikes off your ass before I blast you motha fucker" ...56 translations later we get: "Interest in the product agree earthquakes and Nick East"
"Danger Ninja - Not his real name. A blind ninja married to an ex-KGB agent. He could still fight because of his "Ninja Sense" blind-fighting feat. He had a ton of kids. He was really good friends with... Grizzled Ex-Marine"
...57 translations later we get:
"Forums - Ninja Ninja kgb generally very blind ..... In the spring of dark memories and special needs - real name, much less well with white collar"
"Grizzled Ex-Marine was a retired Marine, also blind. He could still fight, however, because of his Combat Sense blind-fight, once again. He also had a lot of kids. They met in a chat-room for blind people. I tried to explain we were playing Cthulu" ...50 translations later we get: "Investors and retirement organisms. We're fighting wars, it may be. In addition, many children. We met in space. Cthulhu game, try to explain"
"He was a robot programmed to work in assisted living for the elderly who was fuelled by cerebro-spinal fluid. I fuelled up in a conspicuous manner after killing some ghouls with my flamethrower attachment" ...50 translations later we get: "The robot, which started the program helps esieu best solution. My son John complexity
"the cops ended up at the PCs base of operations, and somehow I managed to successfully con them into thinking it was the set of an indie film and "I am human actor Tom Selleck in a robot costume."" ...56 translations later we get: "Police believe a black, Thomas muse and computer work Freely explains skin"
|
|
|
Post by Crystallis on Jul 5, 2010 16:33:13 GMT -5
I think The Asylum is a more appropriate place for this, especially considering the things we're bound to do to it.
Original text:
"In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. And God said, "Let there be light," and there was light."
...56 translations later we get:
"ΒΆ tshaos Space Lord of heaven and Lord Black guairdeall lift the light I saw the light of life."
(Genesis 1:1-3)
Oh man, I totally know what I'm doing with this.
|
|
|
Post by Pink on Jul 7, 2010 23:28:44 GMT -5
This reminds me of the wiki where they translated the entire Bible into Lolcat. It was pretty ridiculous.
|
|
|
Post by Videospirit on Jul 8, 2010 0:28:09 GMT -5
"Chaos Space Lord of Heaven and lord Black are total pimps"
...56 translations later we get:
"Sunday and in the restaurant world in black and white proxenetism"
|
|